==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ལས་མངོན་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ལས་མངོན་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ལས་མངོན་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ མངོན་ཤེས་བསྒྲུབ་ན༔ རང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པའི་ཐུགས་ཁར༔ ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་དྲུག་པ་དཀར་རུམ་མེ་བསམ༔ མདུན་དུ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ལོ་ཀའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་གླིང་བུ་གླུ་དབྱངས་དི་རི་རི་སྔགས་ཟློས་པར་བསམ་ཞིང་བསྙེན་པར་བྱ༔ ཁྱད་པར་དུ་བུད་མེད་གཡུའི་ཟུར་ཕུད་ཅན་གྱིས་ཕྲག་པ་གཡས་གཡོན་དུ་ཏལ་ཏལ་སྨྲ་བར་བསམ༔ ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ༔ ཕྱིང་དཀར་སྟེང་དུ་ནས་བྲེ་གང་ལ་གཡུང་དྲུང་བྲིས་བྱ༔ ཤུག་པ་རྟིང་དཀར་གསུམ་གཟུག༔ དབུས་སུ་བུམ་པ་གཅིག་བཅའ༔ ནང་དུ་བཟང་དྲུག༔ རྒྱ་གར་རུ་རྟ༔ མར་དཀར་གཞུག༔ ལྷ་བཤོས༔ སྤོས༔ འོ་མ༔ མར་ཁུ༔ སྦྲང་རྩི༔ སྤོས་དང་ཚིལ་ཆེན་བསྲེག༔ མདའ་ལ་མེ་ལོང་དང་པགས་བུ༔ རཏྣ་བཏགས་ལ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ལ་གཟུག༔ བསྙེན་པ་སྟོང་ཚོ་རེ་ཚར་བ་དང༔ བརྡར་ལ་བོད་ཅིང་རྔ་ཆུང་བརྡུང༔ ནངས་པར་ཁྲུས་དང་བསང་བྱ༔ གསེར་ནག་དང་སྟག་རས་བཅང༔ དམ་ཉམས་དང་མི་འགྲོགས༔ མཚམས་དྲག་ཏུ་བཅད༔
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ལ་ཏི་ཟད་ཁྲམ་ཅི་ཏ་ཤམ༔ དེ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛ༔ ལིང་ངེ་ཁུད༔ དུད་སེ་སད༔ ན་མོ་ཏུན་ཛ་ཛ༔ ཏི་ཀྲ་མ༔ ཙ་ཏ་ཆེ་ཆེ༔ ཀྱོར་ཉམས་ལ་ལ་ཁུག་ཛ་ཛ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་པོ་འདི་བཟླས་པས༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཅི་བྱེད་ཟློ༔ རང་མཐོ་རིས་གར་སྐྱེ་སྨྲ༔ ལོ་ཀའི་ལྷ་ཅི་བྱེད་སྨྲ༔ བདག་གཞན་ཚེ་གང་ཐུབ་སྨྲ༔ སྡིག་པོ་ཆེ་གར་སྐྱེ་ལས་བཟང་ངན་སྨྲ༔ མང་དུ་བཟླས་ན་ཞག་བཅུ་གཉིས་ན་ཐོས༔ བཅོ་ལྔ་ནས་སེམས་ཀྱིས་རང་ཤེས༔ ཉི་ཤུ་ལ་མེ་ལོང་བཞིན་གསལ༔ ཨཱོཾ་ཨ་ཏྲེ་ཀུ་ལ་ཆུ་བུར་མིག་གི་སྒོ་དབྱེ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུས་གསུམ་དུ་བཟླས་ལ་ནངས་པར་ཆུ་ལ་བཏབ་སྟེ་ཁྲུས་བྱ༔ གཏོར་མ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་དབུལ༔ གསོལ་བ་གདབ་བོ༔ རྨི་ལམ་གསལ་པོ་འབྱུང་ངོ༔ ཀྱེ་བདག་ལ་ཏིང་ཆེ་ནེ༔ བུ་མོ་གཡུའི་ཟུར་ཕུད་ཅན༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་སྤྱོན༔ གསེར་གྱི་ཝ་ཐོགས་ནས༔ ནག་མོ་མཆེ་བ་ཅན༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་སྤྱོན༔ ཚིལ་ཆེན་དུད་པས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་རུམ་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་གླིང་བུ་མ༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་སྤྱོན༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྟེན་ཅིག་ཡོད༔ ནས་ནག་བྲེ་གང་ཡོད༔ འབྲང་རྒྱས་ཞལ་ད

【汉语翻译】
大悲度化众生之中的神通空行之修法。
大悲度化众生之中的神通空行之修法。
大悲度化众生之中的神通空行之修法 完毕。
若修神通，自身观想为大悲尊一面四臂，心间月亮之上，观想六字真言白色晃耀。前方观想智慧空行母和世间空行母们，吹奏笛子，歌唱，念诵迪日日咒语，并作修持。特别是观想佩戴玉饰的女子，左右摇动肩膀说话。在与心意相合的地方，在白色毡子上，用一“毇”（量词）青稞写上雍仲符号。竖立三棵白色树心的柏树。中央安置一个宝瓶，里面放置六种妙药，印度芸香，涂抹白色酥油，供奉食子，焚香，供奉牛奶、酥油、蜂蜜，焚烧香和动物大油。箭上系上镜子和兽皮，系上珍宝，装饰宝瓶口。修持圆满一千遍时，敲击乐器并敲打小鼓。早上沐浴并熏香，佩戴黑金和虎皮，不与破戒者交往，严厉闭关。
嗡 嘛 呢 呗 咪 吽 (藏文，唵嘛呢叭咪吽，oṃ maṇi padme hūṃ，六字真言) 啦德匝扎仲匝达夏姆，德玛啦雅匝匝，林给库，度德赛萨，那摩敦匝匝，德扎玛，匝达切切，觉念啦啦库匝匝。念诵此智慧空行母心咒，可以使智慧本尊言说任何事情，可以言说自己将转生到哪个天界，可以言说世间本尊将做何事，可以言说自己和他人的寿命长短，可以言说罪大恶极之人将转生何处，可以言说善恶。如果大量念诵，十二天就能听到声音，十五天就能用心领会，二十天就能像镜子一样清晰。嗡 阿哲 固拉 丘布尔，开启眼睛之门（藏文，梵文天城体待补，梵文罗马拟音待补，汉语字面意思）。念诵一百零八遍，在三个时间段念诵，早上放在水中沐浴。用三谷物加持朵玛，并供奉力所能及的供品。祈祷吧！会清晰地出现梦境。唉！我拥有大定，佩戴玉饰的女子，迅速降临吧！手持金钩，黑色獠牙的女子，迅速降临吧！用动物大油的烟供迎请，从虚空之中，智慧天女笛女，迅速降临吧！你们有一个所依，有一“毇”黑青稞，笑容满面

【英语翻译】
Method of Accomplishing Clairvoyance Dakini from the Great Compassionate One Who Subdues Beings.
Method of Accomplishing Clairvoyance Dakini from the Great Compassionate One Who Subdues Beings.
Method of Accomplishing Clairvoyance Dakini from the Great Compassionate One Who Subdues Beings is complete.
If you want to accomplish clairvoyance, visualize yourself as the Great Compassionate One with one face and four arms, and on the moon in your heart, visualize the six-syllable mantra shining white. In front of you, visualize the Wisdom Dakinis and Worldly Dakinis playing flutes, singing, and reciting the Diri Ri mantra, and practice the recitation. In particular, visualize a woman with jade ornaments speaking while shaking her shoulders left and right. In a place that suits your mind, write the Yungdrung symbol on a "bre" (unit of measurement) of barley on a white felt. Plant three juniper trees with white cores. Place a vase in the center, containing the six excellent substances, Indian rue, white butter, offering cakes, incense, milk, butter, honey, and burn incense and animal fat. Attach a mirror and animal skin to the arrow, and decorate the mouth of the vase with jewels. After completing one thousand recitations, play musical instruments and beat a small drum. In the morning, take a bath and purify with incense. Wear black gold and tiger skin, do not associate with those who have broken vows, and strictly observe the retreat.
om mani padme hum (Tibetan, 唵嘛呢叭咪吽, oṃ maṇi padme hūṃ, six-syllable mantra) la ti zad khram chi ta sham, de ma ra ya dza dza, ling nge khu, dud se sad, na mo tun dza dza, ti tra ma, tsa ta che che, kyor nyam la la khug dza dza. By reciting this essence mantra of the Wisdom Dakini, you can make the wisdom deity speak anything, you can say which heaven you will be reborn in, you can say what the worldly deity will do, you can say the length of your own and others' lives, you can say where the most sinful person will be reborn, you can say good and bad. If you recite a lot, you will hear the sound in twelve days, you will understand with your mind in fifteen days, and you will be as clear as a mirror in twenty days. om atre kula chubur, open the door of the eyes (Tibetan, Sanskrit Devanagari to be added, Sanskrit Roman transliteration to be added, literal Chinese meaning). Recite one hundred and eight times, recite at three times, and put it in water in the morning to bathe. Bless the torma with three grains and offer whatever offerings you can. Pray! Clear dreams will appear. Alas! I have great samadhi, woman with jade ornaments, come quickly! Woman with golden hook and black fangs, come quickly! Invite with the smoke of animal fat, from the realm of the sky, Wisdom Goddess Flute Woman, come quickly! You have a support, there is a "bre" of black barley, smiling face.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཀར་ཡོད༔ དཔལ་གྱི་
བཤོས་བུ་ཡོད༔ ཤུག་གུ་རྟིང་དཀར་ཡོད༔ འདོད་པ་རྣམ་བཞི་ཡོད༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་སྤྱོན༔ མ་མོ་ནག་མོ་དམ་ལ་ཤོག༔ སྐྱབས་ཁྲ་མུན་འགྲོ་དམ་ལ་ཤོག༔ བུ་མོ་གཡུའི་ཟུར་ཕུད་དམ་ལ་ཤོག༔ ལྷ་དང་མི་ཡི་སྒྲིབ་པ་སེལ༔ མྱུར་དུ་རིངས་པར་ལྷང་ལྷང་སྨྲོས༔ མ་ཐོགས་ཏ་ལ་འདིར་སྨྲོས༔ ཕྱེ་མར་ཤིང་རྩིས་མཆོད༔ མ་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱུད་ལུང་དང༔ མ་མོ་སྲོག་གི་ཐིག་ལེ་དང༔ མ་མོ་སྲོག་གི་སེ་དར་གྱི་རྒྱུད་ནས༔ མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ༔ རང་དབང་མེད་པར་འགུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྲུང་མར་མངའ་གསོལ་བ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་རྗེ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ལ་གནང༔ ཨ་ཙ་ར་དམར་པོ་ལ་གསེར་སྲང་བདུན་ཕུལ་ནས་ཞུས་སོ༔ ཨྠྀི བླ་མ་མངའ་བདག་པས་སློབ་དཔོན་ཁམས་པ་ལ་གནང་བ་ལགས་སོ། །རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ལས་མངོན་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
有嘎！ 有吉祥的食品！ 有白色树脂！ 有四种愿望！ 毫不迟疑迅速享用！ 黑母明妃请守誓言！ 花眼护法请守誓言！ 玉髻少女请守誓言！ 消除天人障碍！ 迅速急切朗朗说出！ 毫不迟疑在此说出！ 以糌粑酥油木算供养！ 嘛莫存在之续部和预言！ 嘛莫生命之明点！ 嘛莫生命之丝带之续部中！ 将空行母们的心髓合为一体！ 无有自主勾招之瑜伽护法加持！ 莲花生大师赐予君王赤松德赞！ 献给阿杂惹玛布七两黄金后祈请！ ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 上师自在主赐予堪布喇嘛！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
大悲度生中之现量明妃修法。

【英语翻译】
There is ga! There is auspicious food! There is white resin! There are four desires! Without hesitation, quickly enjoy! Black Mamo, please keep your oath! Speckled protector, please keep your oath! Jade-haired maiden, please keep your oath! Eliminate the obstacles of gods and humans! Quickly and urgently, speak loudly! Without hesitation, speak here! Offer with tsampa, butter, and wooden calculations! Mamo, from the tantra and prophecy of existence! Mamo, the bindu of life! Mamo, from the lineage of the life-thread! Unifying the essence of all Dakinis! Bestowing empowerment as the Dharma protector who irresistibly summons! Guru Padmasambhava gave it to King Trisong Detsen! Offered seven measures of gold to Acharya Marpo and requested it! ཨྠྀི (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Meaning)! The master of masters gave it to Kampa Lama! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Meaning)!
From the Great Compassionate One, the method of accomplishing the direct perception Dakini from Taming Beings.

============================================================

